
Crafting response options
I need to offer a translation and a quick explanation. It sounds like there's huge demand for tickets, likely due to a system glitch that caused the sell-out delay.
I'll ask the user if they want details about the match, opponent, time, or ticket purchasing info. I should keep formatting minimal, with some bullet points for clarity.
I can suggest alternative headlines in Chinese, like "于根伟:若无系统故障,末轮主场5-6分钟售罄." And I’ll also check if they want a translation of that.Producing translation and options
I want to start by providing a one-line translation, which should be concise. Then, I’ll create 2-3 alternative headline options in Chinese to offer the user some variety.
It’s also important to check in with the user and ask what they need—whether it’s a summary, additional context, or confirming sources. This way, I can ensure I’m meeting their specific requirements. Let’s make it clear and straightforward!
这是在说:主帅于根伟表示,收官战主场球票之所以没更快售罄,是因为售票系统出了问题;要不是系统故障,可能五六分钟就卖光了。
需要我:
- 翻译成英文、做更精炼的标题,还是配一段社媒文案?
- 补充比赛背景(对手/时间/球场)和票务信息?
- 做几版更有传播力的表述?

备用标题(中文):
- 于根伟:若无系统故障,末轮主场5–6分钟即售罄
- 系统拖慢抢票?于根伟:收官战原本五六分钟就能卖空
- 需求爆棚!于根伟:主场门票本应五六分钟售罄
英文翻译:
- Yu Genwei: If not for the ticketing system issue, our season finale home game would’ve sold out in 5–6 minutes.